Internationale Literarische Projekt

Die Leitung einer vielsprachigen Website wird viel Mühe mit sich bringen, aber sicher auch ein großes Unternehmen sein, denn es wird die Möglichkeit von Austausch und Treffen zwischen den verschiedenen Menschen erschaffen, die trotz der Schwierigkeit der Sprache dieselben Interessen haben und auf dieselbe Weise denken. Wir sind alle Schriftsteller und Künstler von Natur aus oder aus Leidenschaft, uns gefällt es, zu schreiben und uns zu äußern. Wir sind Menschen wie andere, die auf eine bessere und friedlichere Welt hoffen und alles tun, um dieses Ziel zu erreichen.

Diese Version von Domist.net hebt sich von dem Original auf Italienisch ab, so ist sie im Wesentlichen umgestaltet und übersetzt worden, um die Website vorzustellen und funktionieren zu lassen, ohne leider die Dienste zu bieten. Sie wird die Werke von den Schriftstellern einhalten, die bei Domist.net geschrieben haben. Wir übersetzen nach und nach ihre Werke in alle möglichen Sprachen, weil wir möchten, dass diese Schriftsteller auch im Ausland bekannt werden, denn es lohnt sich.

Das Ziel ist auch, die Werke der ausländischen Autoren zu sammeln. So kann man neue Freunde und Kollegen gewinnen und ihnen durch das Internet erlauben, in Italien und der ganzen Welt bekannt zu werden.

So möchten wir eine kostenlose Beziehung von ständigem Austausch vorschlagen, indem wir miteinander sprechen und die Werke, die Erzählungen, die Gedichte gegenseitig übersetzen, indem wir die Veröffentlichungen zwischen den Websites “Literatur und Frieden“ der ganzen Welt austauschen.

Dann, wenn du ein vielversprechender Schriftsteller bist, wenn du jemanden kennst, der zu diesen Kategorien gehört, oder wenn du nur lesen magst, veröffentliche es oder schreibe uns gesondert an, damit unser Projekt verwirklicht werden kann.

 

deu.pli@domist.net
fabio.branchesi@domist.net